닫기
다양한 교육상품 할인정보를 놓치지 마세요!
오늘의 영어 표현 18화 : '속도 위반 딱지를 떼이다'를 영어로 하면?
김정균 2017-12-27 10:23:41
조회: 2231 공감: 0
http://www.edupang.com/community/79710

 


경찰이 위반 차량을 발견하면 경광등을 켜고 사이렌을 울리면서 해당 차량을 따라 붙습니다. 뒤에서 'pull over'라는 마이크 소리를 들으면 차를 갓길로 천천히 세우셔야 합니다. 누구든지 경찰관을 보기만해도 왠지 마음이 불편해지기 마련인데, 커다란 마이크 소리라도 들으면 가슴이 벌렁거릴지도 모릅니다.

흥분한 나머지 차를 세우고 나서 무턱대고 차에서 내리게 되면 경찰을 위협하는 행위로 간주될 수도 있습니다. 혹시라도 총을 가지고 대항하려고 하는 것이 아닌가 하고 경찰관을 긴장하게 만드는 행위인 것입니다.

 


■ The police ordered me to pull over for a traffic violation 경찰은 교통위반으로 차를 길 옆에 세우라고 했다.



일단 차량을 멈추면 차분히 유리창을 내리고 두 손은 운전대에 올려서 대기합니다. 만약 한 쪽 손을 아래쪽으로 내리거나, 외투 주머니를 쑤셔대면 아주 불리해질 수 있습니다. 잘 아시다시피 미국에서는 누구나 총을 가지고 다닐 수 (carry a gun) 있습니다. 여기저기 어수선하게 몸을 움직이면 혹시나 권총을 꺼내 덤비려고 하는 것은 아닌 가하고 경찰관을 오해하도록 만들 수 있습니다.

경찰관이 다가와서 한마디 합니다. "과속하셨습니다!" 이 문장을 영어로 하면 무엇일까요?

"You were speeding."

■ I was caught speeding by a traffic camera. 속도 위반한 것이 감시 카메라에 잡혔어.


경찰관이 끊어주는 속도 위반 딱지를 영어로는 무엇이라고 할까요?

'speeding ticket' 이라고 합니다. 'speeding ticket' 라는 영어를 들으면 '속도 위반 딱지'를 유추해볼 수 있긴 합니다. 하지만, 반대로 '속도 위반 딱지'를 영어로 말할 때 잘 외워두지 않으면 'speeding ticket' 이 입으로 튀어 나오지 않습니다.

■ make an illegal left turn 불법 좌회전을 하다

벌금 용지 일명 딱지를 영어로 하면 혹시나 '스티커(sticker)'로 오해할 수도 있는데, 원어민들은 '티켓(ticket)'이라고 합니다. 운전자가 '속도위반을 하다'는 영어로 'speeding'이라고 합니다. 

'그는 속도위반을 했다'라고 말하고 싶으면, He was speeding 이라고 하면 됩니다. '딱지를 떼이다'를 영어로 하면, I got a traffic ticket. 이라고 하면 됩니다.

 ■ I got a ticket for running a red light. 나는 빨간 불을 무시하고 달려서 딱지를 떼였다.
 ​

원서읽는 단어학습 리도보카


 

ㅁ <원서읽는 단어학습 리도보카>는 200종 이상의 시리즈, 총 5,000여권의 영어단어를 학습할 수 있습니다. (매직트리하우스(Magic Tree House), 주니비 존스(Junie B. Jones), 해리포터(Harry Potter) 등 포함)

 

ㅁ 국내에서 가장 많이 읽히는 원서로부터 핵심단어를 추출하여, 개별적 단어학습도 가능합니다. 

 

ㅁ 원서를 읽기 전, 읽으면서, 읽은 후에도 언제든지 영어단어를 공부할 수 있습니다.


안드로이드용 구글 PLAY 스토어에서 만나보세요(iOS 앱은 현재 개발중)

  

 ​  

0
이전글 대학이 원하는 E-GUT 23화 : 외부의 힘을 빌려야 할 때 2017-12-28
다음글 대학이 원하는 E-GUT 22화 : 청소년의 위기의식 2017-12-26

댓글 0개

댓글쓰기

에듀팡 로그인

반갑습니다.

회원님의 계정 상태가 휴면계정에서 정상계정으로 복구되었습니다.

에듀팡 이용에 앞서
회원정보수정 페이지에서 개인정보의 변동내역을 확인해 주세요.